Multi-Agents-Debate

Multi-Agents-Debate

多智能体辩论框架激发大语言模型发散思维能力

该项目提出创新的多智能体辩论框架,激发大语言模型发散思维能力。通过模拟辩论过程,有效克服自我反思中可能出现的思维退化问题。实验显示,此方法在反直觉问答和常识机器翻译等任务中带来显著持续改进。项目探索大语言模型间交互和辩论能力,为人工智能领域开辟新研究方向。

Multi-Agent Debate大语言模型语言模型AI辩论认知行为Github开源项目
<div align="center"> <img src="imgs/logo2.png" alt="Logo" width="200"> </div> <h2 align="center">⚖️ MAD: Multi-Agent Debate</h2>

:fire:This work aims to explore the debating capability of LLMs by proposing the MAD framework, which stands for Multi-Agents Debate.

"Truth emerges from the clash of adverse ideas."<br> "真理越辩越明。"

<!-- "Good Luck!" -- wxjiao ---> <!-- "Good Luck!" -- zwhe99 ---> <!-- "Good Luck!" -- xing --->

Brief Introduction

The cognitive behavior of large language models (LLMs) has garnered significant attention in recent times. For example, self-reflection, a concept that usually refers to the process of introspection and examination of a person's own thoughts, has also been demonstrated effective with LLMs in solving challenging NLP tasks. However, we point out that self-reflection can easily fall into the degeneration of thoughts (DoT) issue in the follow scenarios:

  • Bias and Distorted Perception: Self-perception can be influenced by biases, preconceived notions, and distorted thinking patterns. If an individual's self-reflection is clouded by such biases or distorted thinking, it can lead to :pensive:inaccurate conclusions and hinder personal growth.
  • Rigidity and Resistance to Change: Self-reflection often involves challenging one's beliefs, assumptions, and behaviors. If an individual is resistant to change or holds rigid beliefs, they may :pensive:struggle to engage in meaningful self-reflection that leads to personal growth.
  • Limited External Feedback: Self-reflection is primarily an internal process, but external feedback can provide valuable perspectives and insights. Without seeking or considering external feedback, an individual may :pensive:miss important blind spots or alternative viewpoints that can enrich their self-reflection.
<div align="center"> <img width="45%" alt="MAD" src="imgs/image.png" /> <p class="image-caption">Figure 1: Comparison between debate and reflection.</p> </div>

In this project, we have embarked on a journey to explore the potential of a debating interaction framework among LLMs. With MAD, the nature of agents being in the state of 'tit for tat' determines that (1) the distorted thinking of one agent can be corrected by the other one :grinning:; (2) the resistance to change of one agent will be complemented by the other one :smile:; and (3) either agent can provide external feedback for each other :laughing:.

Obviously, MAD is less likely to have the DoT issue and can exploit more potential of LLMs. Experiments show that MAD brings significant and consistent improvements on Counterintuitive QA and Commonsense-MT tasks.

JOIN US on this journey of exploring the interaction and debating capability with LLMs. :rocket::rocket::rocket:

Framework

<div align="center"> <img width="90%" alt="MAD" src="imgs/framework.png" /> <p class="image-caption">Figure 2: Framework of Multi-Agent Debate. Here we designate the devil (<img src="imgs/devil.png" width="25" />) as the affirmative side while the angel (<img src="imgs/angel.png" width="25" />) as the negative side. We want the angel to correct the devil’s mistakes..</p> </div>

Run

Preparation

pip3 install -r requirements.txt
  • Set your openai API_KEY in debate4tran.sh
  • Set your openai API_KEY in interactive.py

Run MAD

sh debate4tran.sh

Run Interactive

If you just want to have a try, you can try the interactive script on your PC.

python3 interactive.py

Or simply try our demo for translation here.

Main Results

Counterintuitive QA

<div align="center"> <img width="35%" alt="CounterintuitiveQA" src="imgs/CounterintuitiveQA.png" /> <p class="image-caption">Table 1: Reasoning accuracy on Counter-Intuitive AR.</p> </div>
Case 1

When Alice walks up the hill, her speed is 1 m/s and when she goes down the hill, her speed is 3 m/s. Then when Alice walks up and down the hill, what is her average speed? (1.5m/s)

MAD
<div align="center"> <img width="40%" alt="MAD" src="https://github.com/Skytliang/Multi-Agents-Debate/blob/main/imgs/mad_qa_case1.gif" /> <p class="image-caption">Figure 3: An Animation to Show the Process of MAD.</p> </div> <details> <summary><b>Debate process</b></summary>
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />:Alice's average speed can be calculated by adding her speed going up the hill and her speed going down the hill, and then dividing by 2. So, (1 m/s + 3 m/s) / 2 = 2 m/s. Therefore, Alice's average speed is 2 m/s.
  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: I disagree with your answer. The problem doesn't give us any information about the distance Alice covers while going up and down the hill. So, we cannot simply add her speeds and divide by 2 to get her average speed. We need to know the distance she covers to calculate her average speed.
  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: The average speed is calculated by dividing the total distance by the total time taken. As Alice walks up and down the hill, the distance covered in both directions is the same. Therefore, the total distance covered is 2 times the distance of either direction.
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: That's a good point. But we can assume that Alice covers the same distance going up and down the hill. In that case, we can use the formula for average speed, which is total distance divided by total time. If Alice covers a distance of d going up and down the hill, then her total distance is 2d. Her time going up the hill is d/1 = d, and her time going down the hill is d/3. So, her total time is d + d/3 = 4d/3. Therefore, her average speed is 2d/(4d/3) = 3/2 m/s.
  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: Thank you for providing your answer. This average speed of 1.5 m/s takes into account both the uphill and downhill speeds, providing a balanced representation of Alice's overall performance while walking up and down the hill.
  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: Yes. Let's assume the distance is d. The time taken to walk up the hill is d/1 and the time taken to walk down the hill is d/3. The total time taken is d/1 + d/3 = 4d/3. Therefore, the average speed is (2d)/(4d/3) = 1.5 m/s. Hence, the negative side is correct.
</details> <details> <summary><b>Case 2</b></summary> We have 1 ton apples which contain 90% water. After a few days, those apples only have 80% water. What is the weight of those apples now? (0.5ton)
MAD
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: First, we need to find out how much of the original weight was water. If we have 1 ton of apples with 90% water, then the weight of water in those apples is 0.9 x 1 ton = 0.9 tons.<br> Next, we need to find out how much of the new weight is water. If the apples now have 80% water, then the weight of water in those apples is 0.8 x new weight.

    We can set up an equation:<br> 0.8 x new weight = 0.9 tons<br> To solve for the new weight, we can divide both sides by 0.8:<br> new weight = 0.9 tons / 0.8<br> new weight = 1.125 tons<br> Therefore, the weight of the apples now is 1.125 tons.

  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: It's important to note that the weight of the apples has decreased due to the loss of water, but the weight of the remaining solids remains the same. This is why we need to calculate the weight of remaining solids in both scenarios to find the new weight of the apples.<br>

  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: Great idea! While it is true that the water content of the apples decreases from 90% to 80%, the solid, non-water content of the apples does not change.<br>

  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: You are correct. The weight of the apples has decreased due to the loss of water, but the weight of the remaining solids remains the same. Therefore, we need to calculate the weight of the remaining solids in both scenarios to find the new weight of the apples.

    We can set up an equation:<br> 0.2 x new weight = 0.1 tons<br> To solve for the new weight, we can divide both sides by 0.2:<br> new weight = 0.1 tons / 0.2<br> new weight = 0.5 tons<br> Therefore, the weight of the apples now is 0.5 tons.

  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: Thank you for your perspective. While it's true that the weight of the apples themselves hasn't changed, the overall weight of the apples with the water included has decreased. So, the weight of the apples now is 0.5 tons.

  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: The negative side correctly calculated the new weight of the apples by considering the solid content as a constant and using the formula to find the new weight based on the reduced water content percentage.

</details>

Commonsense Machine Translation

<div align="center"> <img width="50%" alt="CommonMT" src="imgs/CommonMT.png" /> <p class="image-caption">Table 2: Translation performance on Common MT.</p> </div>
Case 1

Given the Chinese sentence "吃掉敌人一个师。", please provide its translation in English.

MAD
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: I believe the correct translation of the Chinese text "吃掉敌人一个师" is "Eat up an enemy division.” The word "吃掉" literally means "eat up" or “consume."
  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: I disagree with your translation. I believe the correct translation of the Chinese text "吃掉敌人一个师" is "Eliminate an enemy division.” While "吃掉" can be translated as "eat up" or "consume," it can also mean "eliminate" or "annihilate" in a military context. In this case, it is more appropriate to use "eliminate" as it conveys the idea of completely destroying the enemy division.
  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: Both sides presented valid arguments and translations that accurately convey the meaning of the original Chinese text. The choice between 'eat up' and 'eliminate' may depend on the context and tone of the text. Therefore, there is no clear preference for either side at this time.
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: While "eliminate" does convey the idea of completely destroying the enemy division, it doesn't capture the connotation of consuming or devouring the enemy that is implied by “吃掉."
  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: In a military context, "吃掉" is often used to describe the complete destruction of the enemy, rather than the consumption of their resources or territory.
  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: Both sides presented valid arguments, but the negative side's argument that 'eliminate' better captures the intensity and seriousness of the military language used in the original Chinese text was more convincing. Additionally, 'eliminate' accurately conveys the idea of completely destroying the enemy division. Therefore, the correct English translation of the Chinese text '吃掉敌人一个师' is 'Eliminate an enemy division.'
<p align="center"> <img src="imgs/translation-case1.png" width="450" /> </p> <details> <summary><b>Case 2</b></summary> Given the Chinese sentence "他从后门搞到了不少名酒。", please provide its translation in English.
MAD
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: The phrase “从后门” literally translates to “from the back door.”
  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: I actually disagree with your translation. I believe a more accurate translation would be "He got a lot of famous liquor from the back door. Lastly, while "从后门" does literally translate to "from the back door," it is a common Chinese idiom that means obtaining something through unofficial or illegitimate means. Therefore, the use of "from the back door" in the translation is not entirely accurate. Instead, the use of "from an unofficial source" or "through unofficial means" would be more appropriate.
  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: Both sides presented valid arguments and translations that accurately capture the meaning of the original Chinese text. The choice between wine and liquor is a matter of interpretation and context. The use of from the back door versus from an unofficial source is a matter of preference and style. Therefore, there is no clear preference for a translation candidate.
  • <img src="imgs/devil.png" width="30" />: I agree that "从后门" is a common Chinese idiom that means obtaining something through unofficial or illegitimate means. The use of "from an unofficial source" or "through unofficial means" can be more appropriate than "from the back door.”
  • <img src="imgs/angel.png" width="30" />: Yes, I agree with your perspective.
  • <img src="imgs/judge.png" width="30" />: While both translations accurately capture the meaning of the original Chinese text, the use of 'liquor' in candidate 2 is more accurate as '名酒' is more commonly used to refer to liquor. Additionally, the use of 'from an unofficial source' in candidate 3 more accurately conveys the connotation of '从后门' as obtaining something through unofficial or illegitimate means. Therefore, the correct translation is: 'He got a lot of famous liquor from an unofficial source.'
<p align="center"> <img src="imgs/translation-case2.png" width="750" /> </p> </details>

Reference

  • 0-Shot CoT: <a href="https://arxiv.org/pdf/2205.11916.pdf">Large Language Models are Zero-Shot Reasoners</a> (NeurIPS 2022)
  • Self-Consist: <a href="https://openreview.net/pdf?id=1PL1NIMMrw">Self-Consistency Improves Chain of Thought Reasoning in Language Models</a> (ICLR 2023)
  • Self-Reflect: <a href="https://arxiv.org/pdf/2303.11366.pdf">Reflexion: an autonomous agent with dynamic memory and self-reflection</a> (arxiv 2023)
  • MAPS: <a href="https://arxiv.org/pdf/2305.04118.pdf">Exploring Human-Like Translation Strategy with Large Language Models</a> (arxiv 2023)

Citation

@article{liang2023encouraging,
  title={Encouraging Divergent Thinking in Large Language Models through Multi-Agent Debate},
  author={Liang, Tian and He, Zhiwei and Jiao, Wenxiang and Wang, Xing and Wang, Yan and Wang, Rui and Yang, Yujiu and Tu, Zhaopeng and Shi, Shuming},
  journal={arXiv preprint arXiv:2305.19118},
 

编辑推荐精选

QoderWork

QoderWork

阿里Qoder团队推出的桌面端AI智能体

QoderWork 是阿里推出的本地优先桌面 AI 智能体,适配 macOS14+/Windows10+,以自然语言交互实现文件管理、数据分析、AI 视觉生成、浏览器自动化等办公任务,自主拆解执行复杂工作流,数据本地运行零上传,技能市场可无限扩展,是高效的 Agentic 生产力办公助手。

音述AI

音述AI

全球首个AI音乐社区

音述AI是全球首个AI音乐社区,致力让每个人都能用音乐表达自我。音述AI提供零门槛AI创作工具,独创GETI法则帮助用户精准定义音乐风格,AI润色功能支持自动优化作品质感。音述AI支持交流讨论、二次创作与价值变现。针对中文用户的语言习惯与文化背景进行专门优化,支持国风融合、C-pop等本土音乐标签,让技术更好地承载人文表达。

lynote.ai

lynote.ai

一站式搞定所有学习需求

不再被海量信息淹没,开始真正理解知识。Lynote 可摘要 YouTube 视频、PDF、文章等内容。即时创建笔记,检测 AI 内容并下载资料,将您的学习效率提升 10 倍。

AniShort

AniShort

为AI短剧协作而生

专为AI短剧协作而生的AniShort正式发布,深度重构AI短剧全流程生产模式,整合创意策划、制作执行、实时协作、在线审片、资产复用等全链路功能,独创无限画布、双轨并行工业化工作流与Ani智能体助手,集成多款主流AI大模型,破解素材零散、版本混乱、沟通低效等行业痛点,助力3人团队效率提升800%,打造标准化、可追溯的AI短剧量产体系,是AI短剧团队协同创作、提升制作效率的核心工具。

seedancetwo2.0

seedancetwo2.0

能听懂你表达的视频模型

Seedance two是基于seedance2.0的中国大模型,支持图像、视频、音频、文本四种模态输入,表达方式更丰富,生成也更可控。

nano-banana纳米香蕉中文站

nano-banana纳米香蕉中文站

国内直接访问,限时3折

输入简单文字,生成想要的图片,纳米香蕉中文站基于 Google 模型的 AI 图片生成网站,支持文字生图、图生图。官网价格限时3折活动

扣子-AI办公

扣子-AI办公

职场AI,就用扣子

AI办公助手,复杂任务高效处理。办公效率低?扣子空间AI助手支持播客生成、PPT制作、网页开发及报告写作,覆盖科研、商业、舆情等领域的专家Agent 7x24小时响应,生活工作无缝切换,提升50%效率!

堆友

堆友

多风格AI绘画神器

堆友平台由阿里巴巴设计团队创建,作为一款AI驱动的设计工具,专为设计师提供一站式增长服务。功能覆盖海量3D素材、AI绘画、实时渲染以及专业抠图,显著提升设计品质和效率。平台不仅提供工具,还是一个促进创意交流和个人发展的空间,界面友好,适合所有级别的设计师和创意工作者。

图像生成AI工具AI反应堆AI工具箱AI绘画GOAI艺术字堆友相机AI图像热门
码上飞

码上飞

零代码AI应用开发平台

零代码AI应用开发平台,用户只需一句话简单描述需求,AI能自动生成小程序、APP或H5网页应用,无需编写代码。

Vora

Vora

免费创建高清无水印Sora视频

Vora是一个免费创建高清无水印Sora视频的AI工具

下拉加载更多