[![PRs Welcome][badge-prwelcome]][prwelcome]
<a href="https://github.com/aralroca/next-translate/actions?query=workflow%3ACI" alt="Tests status">
<img src="https://github.com/aralroca/next-translate/workflows/CI/badge.svg" /></a>
<a href="https://twitter.com/intent/follow?screen_name=aralroca">
<img src="https://img.shields.io/twitter/follow/aralroca?style=social&logo=x"
alt="follow on Twitter"></a>
The main goal of this library is to keep the translations as simple as possible in a Next.js environment.
Next-translate has two parts: Next.js plugin + i18n API.
Features ✨
In the configuration file, you specify each page that namespaces needs:
i18n.json
{ "pages": { "*": ["common"], "/": ["home"], "/cart": ["cart"], "/content/[slug]": ["content"], "rgx:^/account": ["account"] } // rest of config here... }
Read here about how to add the namespaces JSON files.
Next-translate ensures that each page only has its namespaces with the current language. So if we have 100 locales, only 1 will be loaded.
In order to do this we use a webpack loader that loads the necessary translation files inside the Next.js methods (getStaticProps, getServerSideProps or getInitialProps). If you have one of these methods already on your page, the webpack loader will use your own method, but the defaults it will use are:
getStaticProps
. This is the default method used on most pages, unless it is a page specified in the next two points. This is for performance, so the calculations are done in build time instead of request time.getServerSideProps
. This is the default method for dynamic pages like [slug].js
or [...catchall].js
. This is because for these pages it is necessary to define the getStaticPaths
and there is no knowledge of how the slugs should be for each locale. Likewise, how is it by default, only that you write the getStaticPaths then it will already use the getStaticProps to load the translations.getInitialProps
. This is the default method for these pages that use a HoC. This is in order to avoid conflicts because HoC could overwrite a getInitialProps
.This whole process is transparent, so in your pages you can directly consume the useTranslation
hook to use the namespaces, and you don't need to do anything else.
If for some reason you use a getInitialProps
in your _app.js
file, then the translations will only be loaded into your getInitialProps
from _app.js
. We recommend that for optimization reasons you don't use this approach unless it is absolutely necessary.
yarn add next-translate
The next-translate-plugin
is a tool that allows developers to efficiently handle translations on a page-by-page basis during the build process. It is distinct from the next-translate
package, which allows developers to access the translations in the code where it is needed. The plugin works by parsing all pages, searching for the translations and rewriting the page file adding the translations to it. This makes the plugin a more efficient and flexible solution for handling translations within a Next.js application. It is recommended to install the plugin as a devDependency.
yarn add next-translate-plugin -D
In your next.config.js file:
const nextTranslate = require('next-translate-plugin') module.exports = nextTranslate()
Or if you already have next.config.js file and want to keep the changes in it, pass the config object to the nextTranslate()
. For example for webpack you could do it like this:
const nextTranslate = require('next-translate-plugin') module.exports = nextTranslate({ webpack: (config, { isServer, webpack }) => { return config; } })
Add a configuration file i18n.json
(or i18n.js
with module.exports
) in the root of the project. Each page should have its namespaces. Take a look at it in the config section for more details.
{ "locales": ["en", "ca", "es"], "defaultLocale": "en", "pages": { "*": ["common"], "/": ["home", "example"], "/about": ["about"] } }
In the configuration file you can use both the configuration that we specified here and the own features about internationalization of Next.js 10.
By default the namespaces are specified on the /locales root directory in this way:
/locales
. ├── ca │ ├── common.json │ └── home.json ├── en │ ├── common.json │ └── home.json └── es ├── common.json └── home.json
Each filename matches the namespace specified on the pages
config property, while each file content should be similar to this:
{ "title": "Hello world", "variable-example": "Using a variable {{count}}" }
However, you can use another destination to save your namespaces files using loadLocaleFrom configuration property:
i18n.js
{ // ...rest of config "loadLocaleFrom": (lang, ns) => // You can use a dynamic import, fetch, whatever. You should // return a Promise with the JSON file. import(`./myTranslationsFiles/${lang}/${ns}.json`).then((m) => m.default), }
Then, use the translations in the page and its components:
pages/example.js
import useTranslation from 'next-translate/useTranslation' export default function ExamplePage() { const { t, lang } = useTranslation('common') const example = t('variable-example', { count: 42 }) return <div>{example}</div> // <div>Using a variable 42</div> }
You can consume the translations directly on your pages, you don't have to worry about loading the namespaces files manually on each page. The next-translate plugin loads only the namespaces that the page needs and only with the current language.
In the configuration file you can use both the configuration that we specified here and the own features about internationalization of Next.js 10.
Option | Description | Type | Default |
---|---|---|---|
defaultLocale | ISO of the default locale ("en" as default). | string | "en" |
locales | An array with all the languages to use in the project. | string[] | [] |
loadLocaleFrom | Change the way you load the namespaces. | function that returns a Promise with the JSON . | By default is loading the namespaces from locales root directory. |
pages | An object that defines the namespaces used in each page. Example of object: {"/": ["home", "example"]} . To add namespaces to all pages you should use the key "*" , ex: {"*": ["common"]} . It's also possible to use regex using rgx: on front: {"rgx:/form$": ["form"]} . You can also use a function instead of an array, to provide some namespaces depending on some rules, ex: { "/": ({ req, query }) => query.type === 'example' ? ['example'] : []} | Object<string[] or function> | {} |
logger | Function to log the missing keys in development and production. If you are using i18n.json as config file you should change it to i18n.js . | function | By default the logger is a function doing a console.warn only in development. |
loggerEnvironment | String to define if the logger should run in the browser, in node or both | "node" | "browser" | "both" | "browser" |
logBuild | Each page has a log indicating: namespaces, current language and method used to load the namespaces. With this you can disable it. | Boolean | true |
loader | If you wish to disable the webpack loader and manually load the namespaces on each page, we give you the opportunity to do so by disabling this option. | Boolean | true |
interpolation | Change the delimiter that is used for interpolation. | {prefix: string; suffix: string, formatter: function } | {prefix: '{{', suffix: '}}'} |
keySeparator | Change the separator that is used for nested keys. Set to false to disable keys nesting in JSON translation files. Can be useful if you want to use natural text as keys. | string | false | '.' |
nsSeparator | char to split namespace from key. You should set it to false if you want to use natural text as keys. | string | false | ':' |
defaultNS | default namespace used if not passed to useTranslation or in the translation key. | string | undefined |
staticsHoc | The HOCs we have in our API (appWithI18n), do not use hoist-non-react-statics in order not to include more kb than necessary (static values different than getInitialProps in the pages are rarely used). If you have any conflict with statics, you can add hoist-non-react-statics (or any other alternative) here. See an example. | Function | null |
extensionsRgx | Change the regex used by the webpack loader to find Next.js pages. | Regex | /\.(tsx|ts|js|mjs|jsx)$/ |
revalidate | If you want to have a default revalidate on each page we give you the opportunity to do so by passing a number to revalidate. You can still define getStaticProps on a page with a different revalidate amount and override this default override. | Number | If you don't define it, by default the pages will have no revalidate. |
pagesInDir | If you run next ./my-app to change where your pages are, you can here define my-app/pages so that next-translate can guess where they are. | String | If you don't define it, by default the pages will be searched for in the classic places like pages and src/pages . |
localesToIgnore | Indicate these locales to ignore when you are prefixing the default locale using a middleware (in Next +12, learn how to do it) | Array<string> | ['default'] |
allowEmptyStrings | Change how translated empty strings should be handled. If omitted or passed as true, it returns an empty string. If passed as false, returns the key name itself (including ns). | Boolean | true |
Size: ~150b 📦
This hook is the recommended way to use translations in your pages / components.
Example:
import React from 'react' import useTranslation from 'next-translate/useTranslation' export default function Description() { const { t, lang } = useTranslation('ns1') // default namespace (optional) const title = t('title') const titleFromOtherNamespace = t('ns2:title') const description = t`description` // also works as template string const example = t('ns2:example', { count: 3 }) // and with query params const exampleDefault = t('ns:example', { count: 3 }, { default: "The count is: {{count}}." }) // and with default translation return ( <> <h1>{title}</h1> <p>{description}</p> <p>{example}</p> <> ) }
The t
function:
i18nKey
.Similar than
AI辅助编程,代码自动修复
Trae是一种自适应的集成开发环境(IDE),通过自动化和多元协作改变开发流程。利用Trae,团队能够更快速、精确地编写和部署代码,从而提高编程效率和项目交付速度。Trae具备上下文感知和代码自动完成功能,是提升开发效率的理想工具。
AI小说写作助手,一站式润色、改写、扩写
蛙蛙写作—国内先进的AI写作平台,涵盖小说、学术、社交媒体等多场景。提供续写、改写、润色等功能,助力创作者高效优化写作流程。界面简洁,功能全面,适合各类写作者提升内容品质和工作效率。
全能AI智能助手,随时解答生活与工作的多样问题
问小白,由元石科技研发的AI智能助手,快速准确地解答各种生活和工作问题,包括但不限于搜索、规划和社交互动,帮助用户在日常生活中提高效率,轻松管理个人事务。
实时语音翻译/同声传译工具
Transly是一个多场景的AI大语言模型驱动的同声传译、专业翻译助手,它拥有超精准的音频识别翻译能力,几乎零延迟的使用体验和支持多国语言可以让你带它走遍全球,无论你是留学生、商务人士、韩剧美剧爱好者,还是出国游玩、多国会议、跨国追星等等,都可以满足你所有需要同传的场景需求,线上线下通用,扫除语言障碍,让全世界的语言交流不再有国界。
一键生成PPT和Word,让学习生活更轻松
讯飞智文是一个利用 AI 技术的项目,能够帮助用户生成 PPT 以及各类文档。无论是商业领域的市场分析报告、年度目标制定,还是学生群体的职业生涯规划、实习避坑指南,亦或是活动策划、旅游攻略等内容,它都能提供支持,帮助用户精准表达,轻松呈现各种信息。
深度推理能力全新升级,全面对标OpenAI o1
科大讯飞的星火大模型,支持语言理解、知识问答和文本创作等多功能,适用于多种文件和业务场景,提升办公和日常生活的效率。讯飞星火是一个提供丰富智能服务的平台,涵盖科技资讯、图像创作、写作辅助、编程解答、科研文献解读等功能,能为不同需求的用户提供便捷高效的帮助,助力用户轻松获取信息、解决问题,满足多样化使用场景。
一种基于大语言模型的高效单流解耦语音令牌文本到语音合成模型
Spark-TTS 是一个基于 PyTorch 的开源文本到语音合成项目,由多个知名机构联合参与。该项目提供了高效的 LLM(大语言模型)驱动的语音合成方案,支持语音克隆和语音创建功能,可通过命令行界面(CLI)和 Web UI 两种方式使用。用户可以根据需求调整语音的性别、音高、速度等参数,生成高质量的语音。该项目适用于多种场景,如有声读物制作、智能语音助手开发等。
AI助力,做PPT更简单!
咔片是一款轻量化在线演示设计工具,借助 AI 技术,实现从内容生成到智能设计的一站式 PPT 制作服务。支持多种文档格式导入生成 PPT,提供海量模板、智能美化、素材替换等功能,适用于销售、教师、学生等各类人群,能高效制作出高品质 PPT,满足不同场景演示需求。
选题、配图、成文,一站式创作,让内容运营更高效
讯飞绘文,一个AI集成平台,支持写作、选题、配图、排版和发布。高效生成适用于各类媒体的定制内容,加速品牌传播,提升内容营销效果。
专业的AI公文写作平台,公文写作神器
AI 材料星,专业的 AI 公文写作辅助平台,为体制内工作人员提供高效的公文写作解决方案。拥有海量公文文库、9 大核心 AI 功能,支持 30 + 文稿类型生成,助力快速完成领导讲话、工作总结、述职报告等材料,提升办公效率,是体制打工人的得力写作神器。
最新AI工具、AI资讯
独家AI资源、AI项目落地
微信扫一扫关注公众号